16 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Правила переноса дефиса на новую строку

Правила русской орфографии и пунктуации (1956 г.)

Орфография

§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.

§ 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

Примечание 1. При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом без-умный и бе-зумный; без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и 6e-заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, разо-рять; ра-зуть, ра-зум.

§ 119. Кроме правил, изложенных в §§ 117 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:

1. Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной.

2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.

3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный*.

5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога*.

6. При переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожженный, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова.

9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.

Из изложенных выше (§§ 118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.

Возможные варианты переносов:

шум-ный, шу-мный
дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий
род-ство, родст-во, родс-тво
дет-ский, детс-кий
класс-ный, клас-сный
лов-кий, ло-вкий
скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий
бит-ва, би-тва
сук-но, су-кно
пробу-ждение, пробуж-дение
Але-ксандр, Алек-cандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра
ца-пля, цап-ля
кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин
сест-ра, се-стра, сес-тра

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, пп. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).

§ 120. Нельзя переносить сокращенные обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например:

§ 121. Нельзя переносить «наращения», т. е. отрывать при переносе от цифры соединенное с ней дефисом грамматическое окончание, например, нельзя переносить:

§ 122. Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа и т. п., и пр.,
т. е., ж-д., о-во
.

§ 123. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.

§ 124. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.

* Комментарии редакции портала

§ 119, п. 4. Это правило теперь носит рекомендательный характер. Если в группе согласных букв первая принадлежит приставке, при переносе предпочтительно учитывать членение слова на значимые части: приставку целиком оставить на строке и перенести оставшуюся часть. Однако такая группа согласных букв может быть разбита переносом любым образом. Предпочтительные переносы: под‑бить, под‑бросить. Допустимые переносы: по‑дбить, подб‑росить.

§ 119, п. 5. Это правило теперь носит рекомендательный характер. Предпочтительные переносы: при‑слать, от‑странить. Допустимые переносы: прис-лать, отс‑транить и отст‑ранить.

См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и последующие издания). Все правила переноса из указанного справочника можно прочесть в ответе на вопрос № 294651.

© 2000-2020. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.

Правила переноса дефиса на новую строку

Примечание 1. При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведёным правилом: без- умный и бе- зумный, без- ответственный и бе- зответственный; раз- очарованный и ра- зочарованный; без- аварийный и бе- заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время приставка отчётливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять , разо-рять ; ра-зуть , ра-зум .

«Знак переноса. в начале следующей строки не повторяют, в том числе и тогда, когда перенос делают на дефисе сложных слов, например сет-клин, монотип-клавиатура

«Ни в коем случае нельзя делать переносов, искажающих смысл слова, неблагозвучных или создающих двусмысленные толкования, отвлекающие читателя от правильного восприятия содержания (например, бри-гады в поле, про-раб на стройке, проце-дура , по-беда коллектива и т. п.).»

Читать еще:  Можно ли бицепс качать каждый день

«Нельзя отделять переносом от предшествующих или последующих слов частицы же, бы, ли, ка, то, де

М. В. Шульмейстер. Ручной набор. — М.: Книга, 1966.

§ 119. Кроме правил, изложенных в §§ 117 и 118, необходимо руководствоваться ещё следующими правилами:
  1. Нельзя отрывать буквы ъ и ь от предшествующей согласной.

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожжённый, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

    Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращённого слова.

■ К §§ 117—119

Из изложенных выше правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.

Возможные варианты переносов:

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, п. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).

«Знак переноса. в начале следующей строки не повторяют, в том числе и тогда, когда перенос делают на дефисе сложных слов, например сет-клин, монотип-клавиатура

«Ни в коем случае нельзя делать переносов, искажающих смысл слова, неблагозвучных или создающих двусмысленные толкования, отвлекающие читателя от правильного восприятия содержания (например, бри-гады в поле, про-раб на стройке, проце-дура , по-беда коллектива и т. п.).»

«Нельзя отделять переносом от предшествующих или последующих слов частицы же, бы, ли, ка, то, де

М. В. Шульмейстер. Ручной набор. — М.: Книга, 1966.

ГРАМОТА.РУ

Форум о русском языке

  • Список форумовДорогая редакция!Обсуждение ответов «Справки»
  • Проверка слова в словарях ГРАМОТЫ.РУ
  • Изменить размер шрифта
  • Для печати
  • FAQ
  • Регистрация
  • Вход

Перенос слова с дефисом

Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 12:51

Вопрос № 271352
В ответе на вопрос № 271331 («Как правильно переносить слова с дефисом?») сказано, что «Дублировать дефис (в конце строки и в начале следующей) не нужно».

По-моему, ответ стоит дополнить.

Из «Полного академического справочника» под ред. Лопатина:

«§ 219… Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно- / -морской. Это правило применяется по желанию пишущего».

slava1947
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за ссылку!

Ни разу не видела, чтобы «для сохранения различия» повторяли «дефис в начале перенесенной части». Не возникает желания у пишущих )

Re: Перенос слова с дефисом

Хелена » 11 окт 2013, 13:15

Крышу снесет, если строка будет начинаться с таких дефисов.

Если так заботит его наличие, можно править в верстке, чтобы слово не переносилось по дефису.
_________
По крайней мере, в школе обычно требуют, чтобы ученик не переносил слово по предполагаемому дефису. 🙂

Re: Перенос слова с дефисом

Amadeo » 11 окт 2013, 13:29

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 13:54

Правило о повторении дефиса на второй строке было актуальным лет пятьдесят назад, но даже в канонический вариант Правил-56 оно не вошло. Потеряло всякий смысл еще до появления компьютерной верстки, но уж с ней-то — окончательно.
Не знаю, из каких пыльных сундуков его Владимир Владимирович достал.
Но коли даже у него — факультативно, то вопросов не имею.

Касательно школьных требований — даже не комментирую. После последних ливановских афонаризмов (типа «педагог должен быть стандартным») уже нечему удивляться.

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 14:03

Вопрос № 271331
Подскажите, как правильно переносить слова с дефисом. Например, «русско-немецкий словарь», переносится ли дефис на другую строку, чтобы не спутать, что слово пишется слитно?
Марина79
Ответ справочной службы русского языка
Из «Полного академического справочника» под ред. Лопатина:

«§ 219… Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно- / -морской. Это правило применяется по желанию пишущего».

После уточнения slava1947 ответ просто изменили. И напрасно.

Re: Перенос слова с дефисом

Хелена » 11 окт 2013, 14:05

Во-во.
А хороший учитель должен не просто преподать, но и быть уверенным, что усвоили.

Я как-то привыкла за качество своей работы отвечать. 🙂

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 14:11

Re: Перенос слова с дефисом

Хелена » 11 окт 2013, 14:15

Да, для детей это трудность.

Во времена моей работы в школе с Сетью была напряженка . так мои ученики специально покупали бумажного Тихонова, чтобы разбирать слова.

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 14:17

Вопрос № 271331
Подскажите, как правильно переносить слова с дефисом. Например, «русско-немецкий словарь», переносится ли дефис на другую строку, чтобы не спутать, что слово пишется слитно?
Марина79
Ответ справочной службы русского языка
Из «Полного академического справочника» под ред. Лопатина:

Читать еще:  Чем лечить боль в желудке

«§ 219… Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно- / -морской. Это правило применяется по желанию пишущего».

После уточнения slava1947 ответ просто изменили. И напрасно.

Не знаю, что там напрасного, но ответ дополнен вполне корректно. Лопатин считает такое употребление факультативным. Ни к чему не обязывает. Нехай считает, не императивным же.

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 14:21

Домашние задания «Справка» не выполняет.
Даже за пятиклашек с трудностями.

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 14:27

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 14:33

Нет.
А то они действительно будут думать, что им и на ЕГЭ обязаны подсказывать.

Помогают тем, кто хотя бы начал сам работать, а не тупо скопипастил вопрос из учебника в браузер.

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 14:40

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 15:05

Его пытали — а он молчал?

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 15:09

Кстати, alekis, Вы серьезно думаете, что домашними заданиями учителка такого вот оболтуса хочет проверить знания его родителей?

Или что это оболтус в пятом классе не знает, что такое словарь?

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 15:39

Его пытали — а он молчал?

Нет, он вел себя как Справка в обсуждаемом ответе.

Кстати, alekis, Вы серьезно думаете, что домашними заданиями учителка такого вот оболтуса хочет проверить знания его родителей?

Или что это оболтус в пятом классе не знает, что такое словарь?

Существует еще такая вещь, как адаптация пятиклашек, которые перешли от одного учителя, которого хорошо знали и к которому могли обратиться по любому вопросу, и попали в лапы большого количества незнакомых учителей.
Кстати, мое нелюбимое слово из школьно-родительского лексикона: училка, теперь еще и учителка.

Re: Перенос слова с дефисом

Хелена » 11 окт 2013, 15:49

Бывает и наоборот.
Из собственной практики знаю, как трудно научить детей спрашивать у учителя непонятное, если их до этого 4 года приучали такого не делать.

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 16:07

Его пытали — а он молчал?

Нет, он вел себя как Справка в обсуждаемом ответе.

Т.е. молчал, когда его просили сделать домашнее задание для пятикласника?

Кстати, alekis, Вы серьезно думаете, что домашними заданиями учителка такого вот оболтуса хочет проверить знания его родителей?

Или что это оболтус в пятом классе не знает, что такое словарь?

Существует еще такая вещь, как адаптация пятиклашек, которые перешли от одного учителя, которого хорошо знали и к которому могли обратиться по любому вопросу, и попали в лапы большого количества незнакомых учителей.
Кстати, мое нелюбимое слово из школьно-родительского лексикона: училка, теперь еще и учителка.

Неудивительно.
А вот мой дед очень любил.
И доча моя тоже. Может потому, что я задания за неё никогда не делал.

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 16:11

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 16:14

Так и я не делаю, в силу значительной географической удаленности. Но на вопросы всегда отвечу и направлю, куда надо.

Re: Перенос слова с дефисом

mirage » 11 окт 2013, 16:18

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 16:20

А что за история?
А то меня тут одна, недавно узнанная, распирае т ))

Жил в одном доме старый ученый. Под его окнами день-деньской мальчишки играли, орали. Надоело ему злиться на них. И вспомнил он, что он — ученый. Позвал мальчишек и говорит: я старый ученый, мне очень хорошо работается, когда вы кричите, но я очень плохо слышу, не могли бы вы кричать погромче, а я вам за это по рублю буду давать. Мальчишки обрадовались, неделю кричали под его окнами, он им по рублю выдавал. А потом сказал: что-то вы не слишком громко кричите, я вам буду давать по пятьдесят копеек. И давал он им еще неделю за их вопли по пятьдесят копеек. А потом сказал: не слишком громко вы кричите, я вам денег больше давать не буду. А мальчишки ответили: мы бесплатно кричать не будем!

Re: Перенос слова с дефисом

mirage » 11 окт 2013, 16:27

Была такая старая история на нашем форуме.

Один из участников принес на форум классные ребусы и попросил помочь их решить.

Мы все сильно обрадовались и решили их. Были очень благодарны. Просили принести еще.

Мы опять решили, и снова все были довольны.

Но потом вдруг на форум пришел человек с другого ресурса и сообщил, что ребусы были конкурсным заданием, за которое полагались призы.

Читать еще:  Как очистить белые кеды

В ходе конкурса выяснилось, что один из состязавшихся пользовался интеллектуальной поддержкой нашего ресурса (это был не наш участник, а его знакомая). Результаты конкурса пришлось отменить.

Нам всем было неловко.

В результате мы стали придумывать себе ребусы сами. А потом появились первые вольвастеры:).

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 16:30

Re: Перенос слова с дефисом

mirage » 11 окт 2013, 16:31

Ну да:). В смысле, лучше.

Но моя имела свою конкретику:)

P.S. После Вашей тактичной редактуры мой пост смотрится несколько странно, Aleks:)

Re: Перенос слова с дефисом

Хелена » 11 окт 2013, 16:36

Я, как обычно, неоткорректированное прозевала.

Но нет, ничего. пост как пост.

Re: Перенос слова с дефисом

Aleks » 11 окт 2013, 16:37

mirage писал(а): Ну да:). В смысле, лучше.

Но моя имела свою конкретику:)

P.S. После Вашей тактичной редактуры мой пост смотрится несколько странно, Aleks:)

Есть такое, запаздываю с рефлексией )

Re: Перенос слова с дефисом

mirage » 11 окт 2013, 16:38

Aleks, чтобы воплотить Вашу историю в жизнь, сперва надо создать фонд защиты диких троллей:).

Helena, т.е. у меня все посты несколько странные?:)))

Aleks просто сначала написала, что её история лучше.

Re: Перенос слова с дефисом

Хелена » 11 окт 2013, 16:40

Я, в общем, догадалась. 🙂

Я про то, что ничего странного в твоем посте нет.

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 11 окт 2013, 18:13

Никак модерация прошла?
Ну что же, повторю основное.

1. В этой теме оправдываться не собираюсь. mirage , если кому-то клубнички захотелось — хотя бы проверяете её на ГМО (это не то что, вы подумали, хотя и этого в вашем посте предостаточено).
2. Справка домашнее задание за оболтусов из пятого класса не делает. И надеюсь, не будет делать, чего бы там не говорили «звезды на кочках».
3. Надеюсь, в дальнейшем модерация будет более не только оперативной, но и конструктивной.

И самое главное.
4. Заболтать тему не удалось. Это радует.

Re: Перенос слова с дефисом

adada » 11 окт 2013, 19:06

Вопрос № 271352
В ответе на вопрос № 271331 («Как правильно переносить слова с дефисом?») сказано, что «Дублировать дефис (в конце строки и в начале следующей) не нужно».

По-моему, ответ стоит дополнить.

Согласен, что такая необходимость имеется. Дополним Русскую Правду Справки её же ответами на аналогичные вопросы.

Вопрос № 196612
Подскажите, пож-ста: если на стыке простых требуется произвести перенос сложного слова, пишущегося через дефис, дублируется ли дефис?
На примере:
Школа-
-интернат;
школа-
интернат.

Ответ справочной службы русского языка
Да, дефис желательно переносить, если может потеряться различие между написанием слов слитно и через дефис. Ср. при переносе: военно-обязанный (пишется военнообязанный) и военно-морской (пишется военно-морской). Поэтому для сохранения различия рекомендуется во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно- / -морской. Но это факультативное (необязательное) правило, оно применяется по желанию пишущего. Поэтому в вашем случае допустимы два варианта переноса.

Вопрос № 199537
Как правильно расставить дефисы при переносе «Комсомольск-на-Амуре» на три разные строки?

Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Комсомольск-
на-
Амуре.

Re: Перенос слова с дефисом

ciandr » 25 апр 2014, 22:22

Re: Перенос слова с дефисом

Марго » 25 апр 2014, 22:25

ciandr , никогда не поверю, что в атласах так написано. Картиночку не представите? Или хотя бы скажите, кто и в каком году это издал?

О, пардон, рекомендацию Лопатина не видела, только что наткнулась.

И все же интересно, атласы, о которых говорит ciandr , в каком году изданы? То есть это идея Лопатина или когда-то действительно так писали (чего лично мне видеть не приходилось ни разу)?

Re: Перенос слова с дефисом

Эмилия » 26 апр 2014, 08:04

И из школьного Атласа:

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 26 апр 2014, 10:06

Топографы давно и вполне оправданно пишут именно так — с переносом дефиса.
Иначе трудно бывает понять, к чему относится «оторванная» часть.
Лопатин тут ни с какого боку.

Вот надо ли это использовать в обычном тексте — обсуждаемо.
Впрочем, уже писал, что у Лопатина эта рекомендация абсолютно не императивная. Посему — нехай будет, логика определенная есть.

Re: Перенос слова с дефисом

slava1947 » 26 апр 2014, 11:20

Re: Перенос слова с дефисом

Марго » 26 апр 2014, 13:45

Re: Перенос слова с дефисом

Эмилия » 26 апр 2014, 14:29

Марго, в статье Еськовой ровно так и есть. В других статьях этого сборника — уже нет.

Если честно, я тоже видела только на картах. Или просто не обращала внимания. На картах, как крупный картограф , это есть всегда.

Re: Перенос слова с дефисом

fililog » 28 апр 2014, 17:35

Re: Перенос слова с дефисом

behemothus » 28 апр 2014, 17:51

Источники:

http://new.gramota.ru/spravka/rules/141-perenos
http://therules.ru/division/
http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?p=245841

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector