4 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как переводится эта фраза

фраза

1 фраза

2 catchphrase

3 phrase

См. также в других словарях:

фраза — ы, ж. phrase f. <лат. phrasis выражение, оборот речи. 1. устар. Предложение, словосочетание на письме. Фразу свою кончать тогда, когда надобно перо обмакнуть в чернильницу; период тогда. когда нужно его перечинить. 1793. Крылов Похвальная речь … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ФРАЗА — ФРАЗА, фразы, жен. (греч. phrasis). 1. То же, что предложение2 в 1 знач.; вообще сочетание слов, выражающее законченную мысль. Длинные фразы. Писать короткими фразами. 2. Словесное выражение мысли. Отделаться пустыми фразами. Ходячая фраза.… … Толковый словарь Ушакова

ФРАЗА — (фр., от греч. phrasis). 1) речь; также пустые слова, без убеждения. 2) предложение, соединение слов, выражающее мысль. 3) в музыке: отдел темы или другой музыкальной мысли. 4) в пении: мелодическая фигура, которая может быть спета, не переводя… … Словарь иностранных слов русского языка

фраза — См. выдумка, предложение, речь стереотипная фраза, фразы. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. фраза выдумка, предложение, речь; выражение, оборот, конструкция; фразы,… … Словарь синонимов

Фраза — единица речи, выражающая законченную мысль. Фраза может соответствовать предложению. См. также: Речевая деятельность Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

Фраза — ФРАЗА. См. Предложение и Сказ. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2 х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина Ветринского. М.; Л.: Изд во Л. Д. Френкель … Литературная энциклопедия

фраза — витиеватая (Эртель); забористая (Маркевич); закругленная (Олигер); крикливая (Надсон); напыщенная (Юшкевич); пикантная (Писемский); пышная (Лермонтов); раздутая (Фет); трескучая (Боборыкин, Григорович, Некрасов, Писемский); хлесткая (Эртель);… … Словарь эпитетов

фраза — ФРАЗА, выражение, оборот, книжн. речение … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

ФРАЗА — (от греч. phrasis выражение) ..1) отрезок речи между двумя паузами, объединенный интонацией2)] Единица речи, выражающая законченную мысль. Может соответствовать предложению (поэтому иногда употребляется в значении предложение ) … Большой Энциклопедический словарь

Фраза — (иноск.) рѣчь напыщенная, громкая, но безъ содержанія. Фразеръ пустословъ, краснобай, любитель фразъ. Ср. Фразеры не опасны. Достоевскій. Бѣсы. 2, 4, 3. Ср. φράζειν говорить, вѣщать. См. Без фраз … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Читать еще:  Как узнать промокод

ФРАЗА — ФРАЗА, ы, жен. 1. Законченное высказывание (в 3 знач.). Длинная, короткая ф. 2. Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания. Пустые фразы. Избегать фразы. 3. Ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченный… … Толковый словарь Ожегова

Мобильный онлайн переводчик слов и фраз

Оцените наш проект!

Переводчик фраз и статей – это очень удобный и эффективный сервис, который всегда пригодится школьникам, студентам, обычным обывателям и даже отдельным категориям профильных специалистов. Это обусловлено следующими характеристиками ресурса:

– максимально точная передача логической и грамматической структуры обрабатываемого документа;

При этом функционирует переводчик фраз онлайн довольно просто. Пользователю нужно лишь вставить исходный материал в специальное окошко. Затем задать параметры перевода и просто нажать на кнопку активации приложения.

Переводчик фраз и предложений способен выдавать достаточно точный перевод в случае соблюдения таких условий:

– максимальная грамотность вводимого текста;

– отсутствие неизвестных словоформ, жаргона и сокращений;

Рассматриваемый сервис может эксплуатироваться как переводчик фраз с английского на русский и наоборот. Однако надо отметить, что приложение может свободно работать с иными языками. Это обстоятельство определяет его популярность и актуальность.

Посредством данного ресурса пользователь может трансформировать статьи различного объёма. Вместе с тем, очень большие тексты необходимо обрабатывать частями.

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода – простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады “стереть” сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
– знать предпочтения наших пользователей и работать для них
– искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
– использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
– создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» – это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Читать еще:  Что такое травертин

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь – присоединяйтесь! Получите +1 к карме 😉

Здесь – можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

20 фраз, которые переводят с английского «слишком буквально»

Стюардесса из Киева собирает английские слова и выражения, которые часто переводят с ошибками. Ее тред (цепочка постов) в твиттере собрал уже больше четырех тысяч лайков. Сама девушка анонсировала этот тред так: «Про слова, которые переводуны переводят с английского слишком буквально».

Мы взяли самые интересные примеры из ее подборки.

1. See you

Некоторые переводят это как «вижу тебя». А правильно — «увидимся».

2. I’ll do my best

Никто не сделает вам ни хорошо, ни лучше, ни ещё лучше. Фраза переводится как «Я постараюсь».

3. And all that jazz

Это не о джазе, не о блюзе и даже не о роке. «И все в этом духе» — вот правильный перевод.

4. Good for you

Это нейтральный ответ на рассказ о каком-то достижении. Что-то наподобие нашего «Молодец». Не стоит переводить как «хорошо тебе».

5. Real estate

Так называют «земельный участок» или рынок недвижимости. Ничего общего с «реальным состоянием».

Чтобы не пропускать самые интересные подборки слов и выражений (вроде этой), подпишитесь на канал SM в Яндекс.Дзене. А чтобы активно участвовать в обсуждениях — на нашу группу в фейсбуке.

6. I can’t stand it

Похоже на то, что кто-то уже не может стоять. Но нет. Правильное значение — «Я это терпеть не могу».

7. It’s all Greek for me

Когда вам так говорят, то вам не намекают, что пора бы учить греческий. Просто для вашего собеседника прозвучавшая информация — это «китайская грамота». Хотя иногда это говорят с помощью фразы Chinese puzzle.

8. Pet

Если в сериале парень обращается к девушке Pet, то он её не обзывает питомцем или животным. Он просто заменяет русские «зая, котя, рыба» одним словом. Очень удобно.

Читать еще:  Как взбодриться на работе

9. Stepfather

Это не «пошаговый отец». Не обижайте «отчима».

10. Intelligent

Тот самый ложный друг переводчика. Это не «интеллигентный», а «умный».

11. To be done with something

Так говорят не когда вы с чем-то закончили или что-то в этом роде. Это значит «Меня это задолбало».

12. Gotta give it to you

Никто никому ничего не собирается отдавать. Это просто конструкция «Надо отдать вам должное».

13. Are you high?

Если у вас спрашивают Are you high?, то ваш рост интересует собеседника в последнюю очередь. Он прямым текстом уточняет, все ли нормально у вас с головой.

14. I’m all ears

Это не «Я весь в ушах». Смысл фразы примерно такой же, как и у нашего «Я весь во внимании».

15. Actual

Еще один ложный друг переводчика. Не «актуальный», а «фактический, действительный, настоящий, данный, нынешний». И все в этом роде.

16. As long as

Не «так долго как», а «до тех пор, пока». Смысл, может, и так понятен, но на вооружение себе стоит взять.

17. Cheesy

Если речь про пиццу, то, конечно, она может быть «сырной». А так, это означает «попсовый, банальный», а иногда даже «глупый, низкосортный».

18. Middle of nowhere

Нет, это не «в центре пустоты». Это значит, что действие происходит где-то очень-очень далеко. То же самое, что наше «у черта на куличиках» (более грубые варианты вы и сами знаете).

19. I care about you

С этой фразой осторожнее. Если вы не носите человеку чай с малиной и не бегаете в аптеку, то есть в прямом смысле не ухаживаете за ним, то фраза означает «Ты мне не безразличен».

20. Eager beaver

Поговорим о пылких бобрах! Eager beaver — это энтузиаст и трудоголик. Или просто «деловая колбаса».

Делитесь в твиттере своими смешными «дословными» переводами с английского на русский. А чтобы сразу замечать нелепые ошибки переводчиков, запишитесь на первое бесплатное занятие в онлайн-школе английского Skyeng.

Занятия проходят на интерактивной платформе один на один с преподавателем, при этом большая часть урока отводится на устную речь.

Источники:

http://translate.academic.ru/%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B0/en/ru/
http://www.m-translate.com.ua/perevodchik/phrases
http://magazine.skyeng.ru/literal-translations-thread/

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов: